• 收藏

作者monica

2016.11.25 15:19

你了解地味にスゴイ是什么意思吗

阅读: | 评论: 0 | 喜欢: 0

《校对女孩》日语全名为《地味にスゴイ!校閲ガール•河野悦子》,被翻译为“平凡不简单”或“质朴也很棒”等。

0 style="width: 500px;" src="http://www.eopfun.com/data/file/upload/14800583361776.jpg">


学习日语的小伙伴对“地味”和“スゴイ(すごい)”这两个词不陌生吧,但是用助词“に”连接起来后,你真的理解这个短语是什么意思吗?
“地味”一词一般用来形容简单朴素、不张扬比较低调的人或事,与“華やか、派手”语义相反。口语中常见的是形容一个人不起眼、有点土气、不够时尚,但不能把“地味”当作一个贬义词看,把它与老土画上等号,这个词也可用作褒义,表示勤勤恳恳不张扬、脚踏实地,或单纯表示朴素、简约、平淡的颜色、风格等特征。
例句:
最近、地味な女性はかえってすごくモテるんですよ。
最近一段时间,不起眼的女孩反而很受欢迎呢。
彼は地味な研究生活に入りました。
他投入到了兢兢业业的研究生活中。
地味な色合いで、品のある女性に似合う素敵な着物です。
颜色朴素,是一件适合品位高雅的女性的漂亮和服。
“地味”也经常与助词“に”相连,来修饰动词、形容词等,表示不张扬地做某事、不值得一提的意思。但这不是正规的用法,是在年轻人中出现的一个新用法,不可用在正式的场合,只限于口语。
如:
地味に頑張る。
默默努力。
地味に痛い。
痛但不必特别声张。
地味に暑い。
热但不值一提。
“地味にすごい”中的“に”结合其使用场合来看,应该表达的是转折之意,意思是虽然看起来不起眼而枯燥,但实际上很重要、很厉害。类似的短语有“地味にかわいい”,虽然看起来比较土,但细看有一种不张扬的可爱。

好啦,看完之后同学们可千万不要再以为“地味”就是老土的意思啦。

相关课程

查看更多

热门专题

课程评论