• 收藏

作者欧风小编01

2019.08.29 10:20

法国警察为什么被法国人叫做“鸡”

阅读: | 评论: 0 | 喜欢: 0

  法国人称呼警察为“Poulet”,那为什么法国警察被称为Poulet呢?今天,要和大家分享的是“法国警察为什么被法国人叫做‘鸡’”,想要了解的同学赶紧来看一看这篇文章吧!希望这些内容能够帮助到大家!


法国警察为什么被法国人叫做“鸡”


  Il existe plusieurs appellations pour désigner nos amis les policiers. Toutefois, les appellations les plus entendues restent Flic et Poulet.

  我们的警察朋友有好几个别名,最常听到的就是“Flic”和“Poulet”。

  Intéressons-nous à cette dernière appellation : Poulet. Pourquoi un policier peut être appelé Poulet ?

  于是我们对后一个名字很好奇:“Poulet”。为什么警察被叫做“鸡”呢?

  En effet, en 1800, Napoléon Bonaparte crée la Préfecture de Police de Paris. La Préfecture de Police est alors installée au sein de l’ancien Hôtel des Premiers Présidents du Parlement, situé rue de Jérusalem (une étroite et petite rue parisienne, aujourd’hui disparue).

  历史上,1800年拿破仑·波拿巴创建了巴黎警察局。当时的警察局在前总统府中,位于耶路撒冷街(巴黎的一条窄巷,今天已经不存在了)。

  En 1871, un incendie dévaste les immeubles de la rue de Jérusalem. La Préfecture de Police se retrouve alors sans locaux.

  1871年,一场大火烧毁了耶路撒冷街的建筑。警察局于是无处安置。

  De ce fait, Jules Ferry (Maire de Paris de l’époque) décide d’installer la Préfecture de police à la Caserne de la Cité, située au 36 Quai des Orfèvres.

  因此,朱尔·费里(当时的巴黎市长)决定将警察局建在“城市军营”,位于奥尔费佛河岸36号。

  Étant donné que cette caserne a été construite sur l’emplacement de l’ancien Marché de volailles de Paris, très vite, les policiers ont été surnommés POULETS. Cette appellation n’a pas tardé à se rependre sur l’ensemble du pays.

  由于这个军营是在原先巴黎家禽市场的位置上建造的,警察很快就有了“鸡”的外号。这个名字很快就传遍了整个国家。

  你是否还在为自己该学哪个小语种而烦恼呢?欧风小语种为你解决:https://www.iopfun.cn/zt/test/ 感兴趣的小伙伴一起来看看吧!

  以上就是为各位小伙伴带来的“法国警察为什么被法国人叫做‘鸡’”,希望这篇文章能够对大家的学习有所帮助!更多精彩详细资讯请关注欧风在线培训中心!

相关课程

查看更多

热门专题

课程评论