• 收藏

作者欧风小编01

2019.08.12 10:38

法语中和“狗”相关的谚语!

阅读: | 评论: 0 | 喜欢: 0

  今天小编就来跟大家分享一下“法语中和‘狗’相关的谚语”,希望能够对大家有所帮助!有兴趣的小伙伴来和小编一起学习一下吧!


法语中和“狗”相关的谚语!


  1.Chien qui aboie ne mord pas.

  会叫的狗不咬人。

  2.Les chiens aboient, la caravane passe.

  任凭群犬狂吠, 商队依然前进。(喻不理睬别人的非难, 我行我素。)

  3.A chair de loup, sauce de chien.

  狼肉块加狗肉汁。( 喻驴唇不对马嘴。)

  4.Le chien du jardinier ne mange pas de chou et n'en veut pas laisser manger aux autres.

  菜园子的狗不吃菜, 也不让别人吃菜。(狗不吃菜不是出于自觉性, 而是食性的限制。喻自己做不成,也不肯让别人做成。)

  5.Tel monsieur, tel son chien.

  什么样的人调教出什么样的狗。(喻物随主人形)

  6.Vieux chien n'aboie pas en vain.

  老狗不会无缘无故地乱叫。( 和老马识途一个意思)

  7.Chien mort, ne mord pas.

  狗死了, 不再咬人。( 喻恶人死了不能再作恶, 或人死了就永远闭上了嘴, 不会说出不利于他人的话。)

  8.Le chien est toujours chien.

  狗永远是狗。( 喻本性难改,就和狗改不了吃屎一个意思。)

  9.Appeler un chien un chien.

  管狗叫狗。( 喻是啥说啥, 直言不讳。)

  10.Le chien ronge l'os parce qu'il ne peut l'engloutir.

  狗啃骨头, 是因为它吞咽不下骨头。(比喻贪婪的人也有不得不放弃一点的时候, 但并不是因为不贪婪。)

  11.Tout chien est lion dans sa maison.

  狗在家里都象是狮子。(讽刺在家威风, 出外胆怯的人。)

  12.Il ne faut pas réveiller le chien qui dort.

  不要弄醒睡着的狗。( 比喻别自找麻烦。)

  13.Chien en vie vaut mieux que lion mort.

  活着的狗比死去的狮子强。( 喻好死不如赖活)

  14.Battre le chien devant le lion

  杀鸡儆猴。

  今天小编的分享就到这里了,以上就是小编今日想要跟大家分享的“法语中和‘狗’相关的谚语”,希望能够对大家有所帮助!意犹未尽的同学可以关注欧风在线培训中心哦~

相关课程

查看更多

热门专题

课程评论